Native land brief analysis. Poem by A.A

Native land or Motherland is a part of a person. The only place that is especially dear to the soul, there is no other place like it on the planet. There are many beautiful and fascinating places and this is very cool. But as they say: it’s good here, but home is better.

No foreign land can replace our native land, no matter how good it is there. There will be some kind of aching feeling in a person’s soul, some kind of longing that goes away only when he sets foot on the territory of his state. Many poets who were forced to emigrate abroad wrote about this.

Especially when it was a forced measure, melancholy consumed them from the inside, but they could not return. Their suffering can be subtly felt through their creativity. Some could not stand it and returned, despite the fact that exile or imprisonment awaited them. It was better for him to live in his native land in extreme conditions than in luxury in a foreign land.

Some officers and soldiers who found themselves abroad after the revolution could not stand parting with their homeland, with the old foundations and life. They had nowhere to return, since everything was different and there was no place in a foreign land. They could not accept their fate and committed suicide.

Homeland is the place where a person was born into this world. The land where he grew up, learned about the world, made his first discoveries, lived, made friends and loved. In your native land, even special feelings overwhelm you: the sky and air are different, not the same as in a foreign land. Everything is special, everything is native, there is nothing like it anywhere else. Every blade of grass, tree and bush has its own history, its own deep connection with memories. Life will not be the same as before. Everyone has grown up, everyone has their own things to do. Childhood is in the past, but the homeland is alive and preserves everything that was here.

The homeland has its own history. Each land is special. For one person, this or that place evokes very tender feelings, sweet, pleasant memories, but for another, who is from another country, this place is just a place, nothing remarkable.

Any homeland needs protection. The homeland is just land. But humanity cannot exist without it. The earth can feed you with its bread, give you water from a spring, and surprise you with its beauty, but there is one thing it cannot do – protect itself.

Land that produces resources, many resources, is of great interest to other states. They will try to win her, to grab a tidbit. But to prevent this from happening, the state has an army that is always on the alert and will repel any enemy.

Option 2

Native land is the place where a person was born. The native land can be called the Motherland. There is nothing more dear than a village or city close to the heart, rich in history and exploits.

Every Russian city has its own history; many have experienced wars and hardships, famine and pestilence more than once. The elderly people saw all this, only those who were able to survive are with us, but many remained in the damp earth. And how many prospects, hopes and dreams there were. All these people lived, loved, expected something from life, and it was cut short like that. We must not forget this. Never. This is necessary to ensure that all those horrors do not happen again.

The native land is something that is associated with childhood, literally saturated with it. All the events of childhood, adolescence and youth took place here, as if it were a simple village or a busy city. These memories will remain forever in your memory. Everyone has their own, but there is only one homeland. There will be no better place anywhere on earth.

The Russian land stores so much information, many wars took place here, a huge number of soldiers and officers died and died brave deaths, it was on this land that the blood and sweat of the country’s heroes were shed. Our land keeps history. Thanks to archaeological excavations, many tools, weapons, grenades and other elements for combat have been discovered. Unfortunately, after the war, finds such as grenades claimed the lives of many children and careless residents. Our territory is very vast and in many places there are still bombs from the times of the Great Patriotic War. The tragedies that occurred after hostilities were called the echo of war. The war ended, but still continued to claim lives. It's very scary.

Our homeland is beautiful, Russia is full of beautiful and picturesque places. Many people happened to live there, but others can come and relax in these places. This is wonderful. Those who like to travel do not need to go or fly to other countries when everything they need can be found at home. There are also many unexplored places in Russia.

Russian people have something to be proud of. Our country is great. With a rich history for which we are not ashamed, our ancestors stood to the end, to the last drop of blood. They had a goal and they achieved it. Many countries surrendered to the Nazis, and very quickly. But when the enemy came to us, he met such resistance that he did not expect. We didn’t have such weapons, tanks, planes, we were lagging behind in everything. The warriors were not prepared for such an attack; the troops were dispersed throughout the country. Because the decision to move to the border was made too late. But none of these facts stopped our fighters; everyone, soldiers, women, and even children, fought for their happiness and victory. We know many child heroes, thanks to whom we are now alive and happy.

  • History of the invention of steam engines - message report on physics 8th grade

    Steam engine - an external combustion heat engine that converts the energy of water vapor into mechanical work of the reciprocating movement of the piston

  • Nettle - message report (grades 2, 3, 4)

    Nettle is known to be beneficial and irritate the skin when touched. Nettle is a perennial green plant that grows up to 1.2 m in height, and the bush grows up to 1 m in width. It grows like a weed and is not picky about climate and care.

  • Chipmunk - message report

    The undoubted pride of the squirrel family is a cute animal - the chipmunk. Its name is associated with the word “breaker”. This is the sound you hear from him before it rains.

  • Chronological table of Kuprin (life and work, main dates)

    08/26/1870 - born in the Penza region into a noble family. 1871 – moves to Moscow, where he spends the initial stage of his life

  • Infectious diseases - report message (life safety, grade 7)

    Infectious diseases are diseases caused by pathogenic microorganisms due to disruption of the functioning of the immune system.

Analysis of Akhmatova’s poem “Native Land”

Akhmatova Russian literature love lyrics

The late Anna Andreevna Akhmatova leaves the genre of the “love diary”, a genre in which she knew no rivals and which she left, perhaps even with some apprehension and caution, and goes on to think about the role and fate of the poet, about religion, about craft , fatherland. There is a keen sense of history. Akhmatova wrote about A.S. Pushkin: “He does not close himself off from the world, but goes towards the world.” This was also her road - to peace, to a sense of community with it. Thinking about the fate of the poet leads to thinking about the fate of Russia and the world.

The epigraph of Anna Andreevna Akhmatova’s poem “Native Land” contains the final two lines of a poem composed by Akhmatova herself in the post-revolutionary years. And it starts like this:

"I am not with those who abandoned the earth

To be torn to pieces by the enemies."

A.A. Akhmatova did not then want to join the ranks of emigrants, although many of her friends ended up abroad. The decision to remain in Soviet Russia was neither a compromise with the Soviet people nor an agreement with the course she had chosen. The point is different. Akhmatova felt that only by sharing her fate with her own people could she survive as a person and as a poet. And this premonition turned out to be prophetic. In the thirties and sixties, her poetic voice acquired unexpected strength and power. Having absorbed all the pain of her time, her poems rose above it and became an expression of universal human suffering. The poem “Native Land” sums up the poet’s attitude towards his homeland. The name itself has a double meaning. “Earth” is both a country with the people inhabiting it and with its own history, and simply the soil on which people walk. Akhmatova, as it were, returns the lost unity to meaning. This allows her to introduce wonderful images into the poem: “dirt on galoshes”, “crunch on teeth” - which receive a metaphorical load. There is not the slightest bit of sentimentality in Anna Akhmatova’s attitude towards her native land. The first quatrain is built on the denial of those actions that are usually associated with the manifestation of patriotism:

“We don’t wear treasured incense on our chests,

We don’t write sobbing poems about her...”

These actions seem unworthy to her: they do not contain a sober, courageous view of Russia. Anna Akhmatova does not perceive her country as a “promised paradise” - too much in Russian history testifies to the tragic sides of Russian life. But there is no resentment here for the actions that the native land “brings to those living on it.” There is a proud submission to the lot that it presents to us. In this submission, however, there is no challenge. Moreover, there is no conscious choice in it. And this is the weakness of Akhmatova’s patriotism. Love for Russia is not for her the result of a completed spiritual path, as it was with Lermontov or Blok; this love was given to her from the very beginning. Her patriotic feeling is absorbed with mother's milk and therefore cannot be subjected to any rationalistic adjustments. The connection with our native land is felt not even on a spiritual, but on a physical level: the earth is an integral part of our personality, because we are all destined to physically merge with it - after death:

“But we lie down in it and become it,

That’s why we call it so freely – ours.”

The poem is divided into three sections, which is emphasized and graphic. The first eight lines are constructed as a chain of parallel negative constructions. The ends of the phrases coincide with the ends of the lines, which creates a measured “persistent” information, which is emphasized by the rhythm of iambic pentameter. This is followed by a quatrain written in three-foot anapest. Changing meters throughout one poem is a rather rare phenomenon in poetry. In this case, this rhythmic interruption serves to contrast the flow of denials, a statement about how the native land is still perceived by the collective lyrical hero. This statement is of a rather reduced character, which is reinforced by the anaphoric repetition:

“Yes, for us it’s dirt on our galoshes,

Yes, for us it’s a crunch in the teeth...”

And finally, in the finale, the three-foot anapest is replaced by a four-foot one. This interruption of meter gives the last two lines a breadth of poetic breath, which find support in the infinite depth of the meaning contained in them. The poetry of Anna Andreevna Akhmatova “was nourished - even in the initial poems - by a feeling of homeland, pain for the homeland, and this theme sounded louder in her poetry... Whatever she wrote about in recent years, a persistent thought about the historical destinies of the country was always felt in her poems , with which she is connected with all the roots of her being.” (K. Chukovsky)

I'm not with those who abandoned the earth

To be torn to pieces by enemies.

I don't listen to their rude flattery,

I won’t give them my songs.

But I always feel sorry for the exile,

Like a prisoner, like a patient.

Your road is dark, wanderer,

Someone else's bread smells like wormwood.

And here, in the depths of the fire

Losing the rest of my youth,

We don't hit a single beat

They didn’t turn away from themselves.

And we know that in the late assessment

Every hour will be justified...

But there are no more tearless people in the world,

More arrogant and simpler than us.

Analysis of the poem “Native Land”

A. Akhmatova's poem "Native Land" reflects the theme of the Motherland, which very keenly worried the poetess. In this work, she created the image of her native land not as a sublime, holy concept, but as something ordinary, self-evident, something that is used as a certain object for life.

The poem is philosophical. The title goes against the content, and only the ending encourages you to think about what the word “native” means. “We lie down in it and become it,” writes the author. “Becoming” means merging with her into one whole, just as people were, not yet born, one with their own mother in her womb. But until this merger with the earth comes, humanity does not see itself as part of it. A person lives without noticing what should be dear to the heart. And Akhmatova does not judge a person for this. She writes “we”, she does not elevate herself above everyone else, as if the thought of her native land for the first time forced her to write a poem, to call on everyone else to stop the train of their everyday thoughts and think that the Motherland is the same as one’s own mother . And if so, then why “We don’t carry them on our chests in treasured amulet”, i.e. is the earth not accepted as sacred and valuable?

With pain in her heart, A. Akhmatova describes the human attitude towards the earth: “for us it is dirt on our galoshes.” How is that considered dirt with which humanity will merge at the end of life? Does this mean that a person will also become dirt? The earth is not just dirt underfoot, the earth is something that should be dear, and everyone should find a place for it in their heart!

In addition to the analysis of “Native Land”, read other essays:

  • “Requiem”, analysis of Akhmatova’s poem
  • “Courage”, analysis of Akhmatova’s poem
  • “I clenched my hands under a dark veil...”, analysis of Akhmatova’s poem
  • “The Gray-Eyed King,” analysis of Akhmatova’s poem
  • "Twenty first. Night. Monday", analysis of Akhmatova’s poem
  • “The Garden”, analysis of the poem by Anna Akhmatova
  • “Song of the Last Meeting”, analysis of Akhmatova’s poem

“Native Land” Anna Akhmatova

And there are no more tearless people in the world,
More arrogant and simpler than us.

We don’t carry them on our chests in our treasured amulet,
We don’t write poems about her sobbingly,
She doesn't wake up our bitter dreams,
Doesn't seem like the promised paradise.
We don’t do it in our souls
Subject of purchase and sale,
Sick, in poverty, speechless on her,
We don't even remember her.
Yes, for us it’s dirt on our galoshes,
Yes, for us it's a crunch in the teeth.
And we grind, and knead, and crumble
Those unmixed ashes.
But we lie down in it and become it,
That's why we call it so freely - ours.

Analysis of Akhmatva’s poem “Native Land”

After the revolution, Anna Akhmatova had quite a few opportunities to leave rebellious Russia and move to a well-fed, prosperous Europe. However, every time the poetess received such a proposal from relatives or friends, she felt a sense of annoyance. She could not understand how it was possible to live in another country, where everything seemed alien and incomprehensible. Therefore, back in 1917, she made her choice, declaring that she intended to share the fate of her own homeland.

The first post-revolutionary years turned into a real nightmare for Akhmatova. Having survived the arrest and execution of her ex-husband Nikolai Gumilyov, as well as the loss of many friends who died in the camps, Akhmatova, however, refused to leave Russia. Here she survived the arrest of her own son, met her subsequent spouses and saw firsthand that an external enemy could unite the Russian people, turning even women, children and the elderly into courageous warriors.

Having survived the horrors of besieged Leningrad, hunger, mortal danger and even the threat of repression, in 1961 Anna Akhmatova wrote the poem “Native Land”, dedicated to the 20th anniversary of the start of the Great Patriotic War. It is not about the country as such, but about its eternal symbol - the fertile black soil, which grain growers still revere as their breadwinner. However, in Soviet times, the attitude towards the land was somewhat different, so the poetess writes that “we don’t carry it in treasured amulet on our chests, we don’t write poems about it sobbing.”

Indeed, by the 60s of the last century, the tradition of worshiping one’s native land was a thing of the past. However, Akhmatova was convinced that ethnic memory was alive in the soul of every person, which had been accumulated over many generations. Yes, people who are accustomed to working in the fields simply do not pay attention to the land, which takes so much strength from them. “For us, this is dirt on galoshes,” the poetess is convinced. However, she is also well aware that not a single Russian person can imagine his life without this very “dirt.” If only because after the end of life’s journey, it is the earth that takes in the bodies of people, becoming a second home for them. “But we lie down in it and become it, that’s why we call it so freely – ours,” notes Akhmatova. And these simple lines contain the highest meaning, since there is no need to sing praises to our native land, it is enough just to remember that it is a part of the all-encompassing concept of “homeland”.

Analysis of Akhmatova’s poem “Native Land”

The late Anna Andreevna Akhmatova leaves the genre of the “love diary,” a genre in which she knew no rivals and which she left, perhaps even with some apprehension and caution, and moves on to thinking about the role of history. Akhmatova wrote about A.S. Pushkin: “He does not close himself off from the world, but goes towards the world.” This was also her road - to peace, to a sense of community with it.

Thinking about the fate of the poet leads to thinking about the fate of Russia and the world.

At the beginning of Anna Andreevna Akhmatova’s poem “Native Land” there are two final lines of a poem composed by Akhmatova herself in the post-revolutionary years. And it starts like this:

I'm not with those who abandoned the earth

To be torn to pieces by enemies.

Akhmatova did not then want to join the ranks of emigrants, although many of her friends ended up abroad. The decision to remain in Soviet Russia was neither a compromise with the Soviet people nor an agreement with the course she had chosen. The point is different. Akhmatova felt that only by sharing her fate with her own people could she survive as a person and as a poet. And this premonition turned out to be prophetic. In the thirties and sixties, her poetic voice acquired unexpected strength and power. Having absorbed all the pain of her time, her poems rose above it and became an expression of universal human suffering. The poem “Native Land” sums up the poet’s attitude towards his homeland. The name itself has a double meaning. “Earth” is both a country with the people inhabiting it and with its own history, and simply the soil on which people walk. Akhmatova, as it were, returns the lost unity to meaning. This allows her to introduce wonderful images into the poem: “dirt on galoshes”, “crunch on teeth” - which receive a metaphorical load. There is not the slightest bit of sentimentality in Anna Akhmatova’s attitude towards her native land. The first quatrain is built on the denial of those actions that are usually associated with the manifestation of patriotism:

We don’t wear treasured incense on our chests,

We don’t write sobbing poems about her...

These actions seem unworthy to her: they do not contain a sober, courageous view of Russia. Anna Akhmatova does not perceive her country as a “promised paradise” - too much in Russian history testifies to the tragic sides of Russian life. But there is no resentment here for the actions that the native land “brings to those living on it.” There is a proud submission to the lot that it presents to us. In this submission, however, there is no challenge. Moreover, there is no conscious choice in it.

And this is the weakness of Akhmatova’s patriotism. Love for Russia is not for her the result of a completed spiritual path, as it was with Lermontov or Blok; this love was given to her from the very beginning. Her patriotic feeling is absorbed with mother's milk and therefore cannot be subjected to any rationalistic adjustments.

The connection with our native land is felt not even on a spiritual, but on a physical level: the earth is an integral part of our personality, because we are all destined to physically merge with it - after death:

But we lie down in it and become it,

That's why we call it so freely - ours

The poem is divided into three sections, which is emphasized and graphic.

The first eight lines are constructed as a chain of parallel negative constructions. The ends of the phrases coincide with the ends of the lines, which creates a measured “persistent” information, which is emphasized by the rhythm of iambic pentameter.

This is followed by a quatrain written in three-foot anapest. Changing meters throughout one poem is a rather rare phenomenon in poetry. In this case, this rhythmic interruption serves to contrast the flow of denials, a statement about how the native land is still perceived by the collective lyrical hero. This statement is of a rather reduced character, which is reinforced by the anaphoric repetition:

Yes, for us it’s dirt on our galoshes,

Yes, for us it’s a crunch in the teeth...

And finally, in the finale, the three-foot anapest is replaced by a four-foot one. This interruption of meter gives the last two lines a breadth of poetic breath, which find support in the infinite depth of the meaning contained in them.

The poetry of Anna Andreevna Akhmatova “was nourished - even in the initial poems - by a feeling of homeland, pain for the homeland, and this theme sounded louder in her poetry... Whatever she wrote about in recent years, a persistent thought about the historical destinies of the country was always felt in her poems , with which she is connected with all the roots of her being.”