Язык художественного произведения. Специфика языка художественной литературы

В лингвистической среде существуют разные мнения о выделении художественной литературы как самостоятельного функционального стиля речи. Известно, что признаками художественности могут обладать тексты самых различных жанров и стилей - научно-популярные, художественно-публицистические, разговорные. Но это не позволяет считать их произведениями художественной литературы. А это значит, что художественный текст отличается от нехудожественного текста.

Одной из отличительных черт художественной литературы является отсутствие стандартизованности, так как автор художественного произведения обладает свободой в выборе языковых средств, чем авторы текстов других стилей. Действительно, поиск новых слов, сочетаний звуков, речевых оборотов – несомненная задача автора художественного текста, но это не означает, что язык художественной литературы ограничен по употреблению. И как известно, главной чертой художественного текста является его форма.

Все художественные произведения пишутся прозой или стихами. Писать прозу и стихи – два совершенно разных занятия. А совмещать в себе качества поэта и прозаика удавалось весьма немногим. Каждый читатель способен отличить прозаическое произведение от поэтического. Но многие языковые средства, которые используют авторы поэтических текстов, неуместны в текстах прозаических, и наоборот.

Существует множество жанров художественных произведений: рассказ, новелла, повесть, роман, эссе, стихотворение, поэма, драма, комедия и т.д. Тексты различной жанровой принадлежности пишутся по-разному. Они различаются, прежде всего, формой (прозаической или стихотворной), объемом (рассказ и роман, стихотворение и поэма), степенью подробности описываемого (например, в романе, в отличие от рассказа, действие разворачивается в течение длительного времени, герои многочисленны, авторские рассуждения пространны), композицией, формой коммуникации (рассказы читают, пьесы слушают и смотрят) и поэтому требуют использования различных языковых средств.

Написание текста в определенном жанре – акт сознательный: писатель следует требованиям жанровой принадлежности текста, он не может написать текст вне жанра. Каждый автор, приступая к созданию текста, обязательно выбирает жанр, выстраивая свой текст в соответствии с требованиями этого жанрами. Художественный текст всегда уникален, не похож на другие тексты ни содержанием, ни языком. Поэтому можно утверждать, что писатель должен обладать своим неповторимым индивидуальным стилем.

Существует множество трудов, посвященных описанию языка А.С. Пушкина, Н.В. Гоголя, А.П. Чехова и других авторов. Можно сказать, что «общая» стилистика языка художественной литературы основывается на индивидуальных стилистиках отдельных авторов, - только в этом случае можно изучать языковые особенности литературных направлений. Художественный язык меняется во времени, и перемены эти связаны с теми открытиями, которые делают писатели и поэты в своих произведениях.

Стиль писателя индивидуален. Однако это не означает, что он из произведения в произведение будет повторяться. При сохранении общестилевых черт его язык будет меняться в зависимости от этой задачи, которую он перед собой ставит.

Поиск автором собственного языка, стиля и есть языковое творчество. Отношение к языку как к чему-то создаваемому объединяет многих писателей самых разных литературных направлений. Написание художественного произведения было бы невозможно, если бы сам язык не предоставлял писателям определенные приемы, позволяющие создавать новое в языке. Эти приемы речевой выразительности (тропы, риторические фигуры) связаны с необычным словоупотреблением. К ним относятся сравнение (образное выражение, построенное на сопоставлении двух предметов или состояний, имеющих общий признаксовершенный медведь); метафора (основана на переносе наименования с одного предмета на другой по сходству этих предметовЦелый день осыпаются с кленов силуэты багряных сердец (Н. Заболоцкий));метонимия (основана на смежности предметов или явленийПариж волнуется, Аудитория стоя приветствовала президента); олицетворение (вид метафоры, состоящий в использовании слова, называющего живой предмет или его признак, для называния или характеристики предмета неживоговремя бежит, тоска берет, Деревня Ноздрева давно унеслась из вида, закрывшись полями );эпитеты (художественные определенияслепая любовь, леденящая вежливость, дремучее невежество, мармеладное настроение); гипербола (преувеличениеЯ сто раз тебе это говорил );литота (преуменьшениемужичок с ноготок).

Следует отметить авторскую образность , которая может проявляться не только в словоупотреблении, но и словообразовании, и словосочетанииПоодаль в стороне темнел каким скучно-синеватым цветом сосновый лес; Но не таков уде, и другая судьба писателя, дерзнув вызвать наружу все … - потрясающую тину мелочей, опустивших нашу жизнь, всю глубину холодных, раздробленных, повседневных характеров , которыми кишит наша земная , подчас горькая и скучная дорога , и крепкою силою неумолимого резца дерзнувшего выставить их выпукло и ярко на всенародные очи Н.В. Гоголь).

Для оживления речи, придания ей эмоциональности, образности, выразительности используют приемы стилистического синтаксиса, так называемые фигуры речи . Фигуры речи можно поделить на три группы. Первая группа включает фигуры, позволяющие определить соотношение значений слов и понятий в ней:антитеза, градация . Вторая группа объединяет синтаксические фигуры, обладающие свойством облегчать слушание, понимание и запоминание речи:повтор, единоначалие, параллелизм, период . Третья группа объединяет риторические формы, которые используются как приемы диалогизации монологической речи, привлекают внимание слушателя:обращение, риторический вопрос, вопросно-ответный ход .Антитеза (прием, основанный на сопоставлении противоположных явлений и признаковНа голове густо, да в голове пусто ); градация (фигура речи, суть которой состоит в расположении нескольких перечисленных в речи слов, словосочетаний, фразЯ вас прошу, я вас очень прошу, я вас умоляю – восходящая градация;Звериный, чужой, неприглядный мир… - нисходящая градация). Формыповтора бывают самые разные, например,анафора (прием, при котором несколько предложений начинаются одним и тем же словом или группой словТаковы времена! Таковы наши нравы! ;эпифора (повтор заключительных элементов последовательных фразМне бы хотелось знать, отчего я титулярный советник ? Почему именно титулярный советник ? ); параллелизм (одинаковое синтаксическое построение соседних предложений, расположение в них сходных членов предложенияВ каком году – рассчитывай, В какой земле – угадывай… Н.А. Некрасов);период (особая ритмическая конструкция, мысль и интонация в которой постепенно нарастают, достигают вершины, после чего тема получает свое разрешениеКак ни старались люди, собравшие в одно небольшое место несколько сот тысяч, изуродовать ту землю, на которой они жались, как ни забивали корнями землю, чтобы ничего не росло на ней, как ни счищали всякую пробивающуюся травку, как ни дымили каменным углем и нефтью, как ни обрезывали деревья и ни выгоняли всех животных и птиц, - весна была весною и в городе Л.Н. Толстой);риторическое обращение (подчеркнутое обращение к кому-нибудь или чему-нибудь, имеющее целью выразить отношение автора к тому или иному объекту, дать его характеристикуЛюблю тебя , булатный мой кинжал, Товарищ светлый и холодный М.Ю. Лермонтов);риторический вопрос (эффективный стилистический прием, активно используемый в современной публичной речи с целью привлечь внимание слушателей, читателейРазве я не знаю его, эту ложь, которою он весь пропитан? Л.Н. Толстой);вопросно-ответный ход (в практике ораторского искусства выполняет функцию диалогизации монологической речи).

В описанном примере видно, как меняется речь писателя в зависимости от того, какую языковую задачу ему необходимо решить. Именно подобное свободное владение стилистическими ресурсами языка является признаком развитой языковой личности, а язык художественной литературы считают высшей формой русского литературного языка.

Ежедневно каждый человек в зависимости от ситуации общения говорит, пишет, общается на работе и дома, со знакомыми и незнакомыми людьми, с одним человеком или одновременно с несколькими, и все эти и многие другие факторы заставляют его строить свою речь по-разному. Каждый носитель языка играет разные речевые роли, используя богатые возможности родного языка, и уровень развития языковой личности проявляется в том, насколько удачно удается строить и менять свою речь.

Особенность языка художественной литературы составляют:

1) единство коммуникативной и эстетической функций;

2) многостильность;

3) широкое использование изобразительно-выразительных языковых средств;

4) проявление творческой индивидуальности автора.

К этому добавим, что язык художественной литературы оказывает большое влияние на развитие литературного языка.

Не все указа

нные черты являются специфической принадлежностью художественного стиля. Как было уже сказано, только эстетическая функция полностью относится к нему. Что касается других черт, то они в большей или меньшей степени встречаются и в других стилях. Так, изобразительно-выразительные средства языка находим во многих жанрах публицистического стиля и в научно-популярной литературе. Индивидуальный слог автора встречаем и в научных трактатах, и в общественно-политических работах. Литературный язык – это не только язык художественной литературы, но и язык науки, периодической печати, государственных учреждений, школы и т.д.; на его развитие оказывает сильное влияние разговорная речь.

Будучи только частью общелитературного языка, язык художественной литературы вместе с тем выходит за его пределы: для создания «местного колорита», речевой характеристики действующих лиц, а также в качестве средства выразительности в художественной литературе используются диалектные слова, социальную Среду характеризуют слова жаргонные, профессиональные, просторечные и т.д. Со стилистической целью используются также архаизмы – слова, выпавшие из актива языка, замененные современными синонимами. Их основное назначение в художественной литературе – создать исторический колорит эпохи. Они употребляются и для других целей – придают речи торжественность, патетичность, служат средством создания иронии, сатиры, пародии, окрашивают высказывание в шутливые тона. Однако в этих функциях архаизмы находят применение не только в художественной литературе: они встречаются также в публицистических статьях, газетных фельетонах, в эпистолярном жанре и т.д.

Отмечая, что в художественной литературе язык выступает в особой, эстетической функции, мы имеем в виду использование образных возможностей языка – звуковой организации речи, выразительно-изобразительных средств, экспрессивно-стилистической окраски слова. Образность слова обусловлена его художественной мотивированностью, назначением и местом в составе художественного произведения, соответствием его образному содержанию. Слово в художественном контексте двупланово: будучи единицей номинативно-коммуникативной, оно служит также средством создания художественной выразительности, создания образа.

Особенностью стиля художественного произведения является выступающий в нем «образ автора» («повествователя») не как непосредственное отражение личности писателя, а как ее своеобразное перевоплощение. Подбор слов, синтаксических конструкций, интонационного рисунка фразы служит для создания речевого «образа автора» (или «образа рассказчика»), определяющего весь тон повествования, своеобразие стиля художественного произведения.

Нередко художественный стиль противопоставляют научному. В основе этого противопоставления лежат различные типы мышления – научного (с помощью понятий) и художественного (с помощью образов). Разные формы познания и отражения действительности находят свое выражение в использовании различных языковых средств.

Для подтверждения этого положения можно сравнить два описания грозы – в научной статье и в художественном произведении

Разговорный стиль

Разговорный стиль противопоставлен книжным стилям; ему одному присуща функция общения, он образует систему, имеющую особенности на всех «ярусах» языковой структуры: в фонетике (точнее, в произношении и интонации), лексике, фразеологии, словообразовании, морфологии, синтаксисе.

Термин «разговорный стиль» понимается двояко. С одной стороны, он употребляется для обозначения степени литературности речи и включается в ряд: высокий (книжный) стиль – средний (нейтральный) стиль – сниженный (разговорный) стиль. Такое подразделение удобно для описания лексики и применяется в виде соответствующих помет в словарях (слова нейтрального стиля даются без пометы). С другой стороны, этим же термином обозначается одна из функциональных разновидностей литературного языка.

Разговорный стиль представляет собой функциональную систему, настолько обособленную от книжного стиля (его иногда называют литературным языком), что это позволило Л.В. Щербе сделать такое замечание: «Литературный язык может настолько отличаться от разговорного, что приходится иногда говорить о двух разных языках». Не следует буквально противопоставлять литературный язык разговорному языку, т.е. выводить последний за пределы литературного языка. Имеются в виду две разновидности литературного языка, обладающие каждая своей системой, своими нормами. Но в одном случае это кодифицированный (строго систематизированный, упорядоченный) литературный язык, а в другом – некодифицированный (с более свободной системой, меньшей степенью регламентации), но тоже литературный язык (за пределами которого находится частично включаемое в литературную речь, частично выходящее за ее рамки так называемое просторечие). И в дальнейшем такого понимания мы и будем придерживаться. А для разграничения в пределах литературного языка имеющихся вариантов – лексических, морфологических, синтаксических – будут использованы термины «книжный» и «разговорный».

Разговорный стиль находит свое выражение как в письменной форме (реплики персонажей в пьесах, в отдельных жанрах художественной и публицистической литературы, записи в дневниках, тексты писем на обиходные темы), так и в устной. При этом имеется в виду не устная публичная речь (доклад, лекция, выступление по радио или телевидению, на суде, на собрании и т.п.), которая относится к кодифицированному литературному языку, а неподготовленная диалогическая речь в условиях свободного общения ее участников. Для последнего случая используется термин «разговорная речь».

Разговорная речь характеризуется особыми условиями функционирования, к которым относятся:

1) отсутствие предварительного обдумывания высказывания и связанное с этим отсутствие предварительного отбора языкового материала;

2) непосредственность речевого общения между его участниками;

3) непринужденность речевого акта, связанная с отсутствием официальности в отношениях между говорящими и в самом характере высказывания.

Большую роль играет контекст ситуации (обстановка речевого общения) и использование внеязыковых средств (мимика, жесты, реакция собеседника).

К чисто языковым особенностям разговорной речи относятся:

1) использование внелексических средств: интонация – фразовое и эмфатическое (эмоционально-выразительное) ударение, паузы, темп речи, ритм и т.д.;

2) широкое употребление обиходно-бытовой лексики, и фразеологии, эмоционально-экспрессивной лексики (включая частицы, междометия), разных разрядов вводных слов;

Язык художественной литературы - своеобразное зеркало литературного языка. Богата литература - зна­чит богат и литературный язык. И не случайно созда­телями национальных литературных языков становятся великие поэты, писатели, например Данте в Италии, Пушкин в России. Великие поэты создают новые формы литературного языка, которыми затем пользуются их последователи и все говорящие и пишущие на этом языке. Художественная речь предстает как вершинное достижение языка. В ней возможности национально­го языка представлены в наиболее полном и чистом развитии.

Художественный стиль отличается от других функциональных стилей русского языка особой эстетической функцией. Если разговорная речь вы­полняет коммуникативную функцию - функцию непосредственного общения, научный и официально-деловой - функцию сообщения, то художественный стиль выполняет эстетическую функцию, функцию эмоционально-образного воздействия на читателя или слушателя.

Это значит, что художественная речь должна воз­буждать у нас чувство прекрасного, красоты. Науч­ная проза воздействует на разум, художественная - на чувство. Ученый мыслит понятиями, художник - образами. Первый рассуждает, анализирует, доказы­вает, второй - рисует, показывает, изображает. В этом и заключается специфика языка художественной литературы. Слово выполняет в нем эстетическую функцию.

Конечно, эта функция свойственна в известной мере и другим стилям. Каждый из них стремится быть по-своему выразительным. Однако для художественного стиля установка на выразительность главная, опре­деляющая.

Слово в художественном произведении как бы дво­ится: оно имеет то же значение, что и в общем ли­тературном языке, а также добавочное, приращен­ное, связанное с художественным миром, содержани­ем данного произведения. Поэтому в художественной речи слова приобретают особое качество, некую глу­бину, начинают значить больше того, что они зна­чат в обычной речи, оставаясь внешне теми же сло­вами.

Так происходит превращение обычного языка в ху­дожественный, таков, можно сказать, механизм дей­ствия эстетической функции в художественном про­изведении.



К особенностям языка художественной литерату­ры следует отнести необычайно богатый, разнообраз­ный словарь. Если лексика научной, официально-де­ловой и разговорной речи относительно ограничена тематически и стилистически, то лексика художест­венного стиля принципиально неограниченна. Здесь могут использоваться средства всех других стилей - и термины, и официальные выражения, и разговор­ные слова и обороты, и публицистика. Разумеется, все эти разнообразные средства подвергаются эстетиче­ской трансформации, выполняют определенные ху­дожественные задачи, используются в своеобразных комбинациях. Однако принципиальных запретов или ограничений, касающихся лексики, не существует. Мо­жет быть использовано любое слово, если оно эсте­тически мотивировано, оправдано.

Вот, например, отрывок из романа Л. Леонова "Рус­ский лес", в котором широко и своеобразно исполь­зуется специальная лексика. Употребление ее моти­вируется тем, что это фрагмент лекции героя произ­ведения профессора Вихрова.

Так помрачение и расстройство наступает в приро­де. Гаснут роднички, торфенеют озерки, заводи затяги­ваются стрелолистом и кугой... Так входит в наш дом чудовище, на избавление от которого потребуется уси­лий неизмеримо больше, чем потрачено нами на изгна­ние леса. По народной примете, лес притягивает воду, чтобы затем отпустить ее облачком в дальнейшее стран­ствие. Значит, он каждую каплю воды впрягает в двой­ную и тройную работу. Чем больше леса, тем чаще прикоснутся дождичком к земле те постоянные двести мил­лиметров осадков, что в среднем получаем из океана в год.

Разговорная речь близка языку художественной ли­тературы естественностью и простотой выражения, де­мократичностью, доступностью. Она широко исполь­зуется не только в диалогах, но и в авторской речи.

Публицистика привлекает художественную литера­туру возможностью непосредственной, прямой оценки изображаемого. Художественная речь - это объекти­вированная картина мира. Когда же у писателя воз­никает потребность в оценке, необходимость выска­заться от своего имени, в произведении появляются публицистические отступления.

Однако подобное многообразие не приводит к ха­осу, лексической пестроте, так как каждое языковое средство мотивировано в художественном произведении содержательно и стилистически, а все вместе они объ­единяются присущей им эстетической функцией.

Такой широкий диапазон в употреблении речевых средств объясняется тем, что в отличие от других функ­циональных стилей, каждый из которых отражает одну определенную сторону жизни, художественный стиль, являясь своеобразным зеркалом действительности, вос­производит все сферы человеческой деятельности, все явления общественной жизни. Язык художественной литературы приципиально лишен всякой стилистиче­ской замкнутости, он открыт для любых стилей, любых лексических пластов, любых языковых средств. Такая открытость определяет разнообразие языка художест­венной литературы.

Одна из особенностей художественной литературы - художественно-образная речевая конкретизация.

Важная черта художественного стиля - индивиду­альность слога. Каждый большой писатель вырабаты­вает свою манеру письма, свою систему художествен­ных приемов.

Мастера слова создают удивительно яркие изобра­зительно-выразительные средства языка (тропы), по­стоянно пополняя его сокровищницу, откуда любой носитель языка пригоршнями может брать несметные драгоценности.

Эпитет и сравнение. Сколько их придумано! Мно­гие стали привычными, потеряли свою яркость.

Самое удивительное и распространенное среди изо­бразительно-выразительных средств -метафора, или скрытое сравнение.

Некоторые писатели оригинально используют очень распространенный троп -аллегорию, т. е. воплоще­ние отвлеченного понятия или идеи в конкретном ху­дожественном образе.

Очень выразительным может быть иолицетворение - перенесение свойств человека на неодушевленные предметы и отвлеченные понятия.

Очень выразительна фигура речиградация - такое расположение слов, при котором каждое последую­щее содержит усиливающееся значение, благодаря чему нарастает общее впечатление, производимое группой слов. Градация позволяет передать глубокие пережи­вания человека в минуту потрясения. Вот, например, как в шекспировской трагедии описаны чувства Гамлета (пер. Мих. Лозинского):

Таким образом, суть индивидуальности не в абсо­лютной новизне метафор, образов, соединения слов, но в постоянном обновлении поэтических формул и их смене.

Однако совершенно неприемлемы в языке художе­ственной литературы штампы - механически приме­няемые ходячие эпитеты, часто употребляемые срав­нения, не способные вызвать какие-либо эмоции, шаб­лонные выражения.

Язык художественной литературы оказывает силь­ное воздействие на литературный язык, составляет главное его богатство.

Особенности художественной речи.

1. Образность. Слово в художественной речи содержит не только значение, но в сочетании с другими словами создаст образ предмета или явления. Общепринятое значение предмета приобретает как бы конкретную форму, которая делает предмет видимым, осязаемым и ощутимым.

2. Эмоциональность. Художественная речь эмоционально окрашена, поэтому она воздействует на читателя, вызывая соответствующие эмоции. Эта особенность проявляется по-разному.

3. Смысловая емкость. Художественная речь отличается особой краткостью, точностью и выразительностью.

Образность, эмоциональность и смысловая емкость достигаются всем строем художественной речи подбором слов, то есть лексикой, особым сочетанием слов, то есть синтаксисом, нередко используются и фонетические особенности языка.

Книжная сфера общения выражается через художественный стиль – многозадачный литературный стиль, который сложился исторически, и выделяется от остальных стилей через средства выразительности.

Художественный стиль обслуживает литературные произведения и эстетическую деятельность человека. Главная цель – воздействие на читателя с помощью чувственных образов. Задачи, с помощью которых достигается цель художественного стиля:

  • Создание живой картины, описывающей произведение.
  • Передача эмоционального и чувственного состояния героев читателю.

Функции художественного стиля

Художественный стиль имеет цель эмоционального воздействия на человека, но она не является единственной. Общая картина применения этого стиля описана через его функции:

  • Образно-познавательная. Преподнесение информации о мире и обществе через эмоциональную составляющую текста.
  • Идейно-эстетическая. Обслуживание системы образов, через которые писатель передает читателю идею произведения, ждёт отклик на замысел сюжета.
  • Коммуникативная. Выражение видения какого-то предмета через чувственное восприятие. Информация из художественного мира связывается с действительностью.

Признаки и характерные языковые особенности художественного стиля

Чтобы с легкостью определить данный стиль литературы, обратим внимание на его черты:

  • Оригинальный слог. За счет специальной подачи текста, слово становится интересно без контекстного значения, разрывая канонические схемы построения текстов.
  • Высокий уровень упорядочивания текста. Деление прозы на главы, части; в пьесе – деление на сцены, акты, явления. В стихотворениях метрика – размер стиха; строфика – учение о сочетание стихотворений, рифма.
  • Высокий уровень полисемии. Наличие нескольких взаимосвязанных значений у одного слова.
  • Диалоги. В художественном стиле преобладает речь персонажей, как способ описания явлений и событий в произведении.

Художественный текст содержит в себе всё богатство лексики русского языка. Презентация присущей данному стилю эмоциональности и образности, проводится с помощью специальных средств, которые называются тропами – языковые средства выразительности речи, слова в переносном значении. Примеры некоторых тропов:

  • Сравнение – часть произведения, с помощью которого дополняется образ персонажа.
  • Метафора – значение слова в переносном смысле, основанное на аналогии с другим предметом или явлением.
  • Эпитет – определение, которое делает слово выразительным.
  • Метонимия – такое сочетание слов, в котором один предмет заменяется другим на основе пространственно-временного сходства.
  • Гипербола – стилистическое преувеличение явления.
  • Литота – стилистическое приуменьшение явления.

Где используется стиль художественной литературы

Художественный стиль вобрал в себя многочисленные аспекты и структуры русского языка: тропы, многозначность слов, сложный грамматический и синтаксический строй. Поэтому его общая сфера применения огромна. Она включает в себя и основные жанры художественных произведений.

Используемые жанры художественного стиля, имеют отношение к одному из родов, по-особому выражающих действительность:

  • Эпос. Показывает внешние волнения, мысли автора (описание сюжетных линий).
  • Лирика. Отражает внутренние волнения автора (переживания героев, их чувства и мысли).
  • Драма. Присутствие автора в тексте минимально, большое количество диалогов между персонажами. Из такого произведения часто делают театральные постановки. Пример – Три сестры А.П. Чехова.

Эти жанры имеют подвиды, которые могут делиться еще на более конкретные разновидности. Основные:

Жанры эпоса:

  • Эпопея – жанр произведения, в котором преобладают исторические события.
  • Роман – рукопись большого объема со сложной сюжетной линией. Все внимание обращено к жизни и судьбе персонажей.
  • Рассказ – произведение меньшего объема, где описывается жизненный случай героя.
  • Повесть – рукопись средних размеров, имеющая черты сюжета романа и рассказа.

Жанры лирики:

  • Ода – торжественная песнь.
  • Эпиграмма – стихотворение сатирической направленности. Пример: А. С. Пушкина «Эпиграмма на М. С. Воронцова».
  • Элегия – стихотворение лирической направленности.
  • Сонет – стихотворная форма в 14 строк, рифмовка которой имеет строгую систему построения. Примеры данного жанра распространены у Шекспира.

Жанры драматических произведений:

  • Комедия – в основе жанра заложен сюжет, который высмеивает социальные пороки.
  • Трагедия – произведение, описывающее трагическую судьбу героев, борьбу характеров, отношений.
  • Драма – имеет структуру диалога с серьезной сюжетной линией, показывающей персонажей и их драматические отношения друг с другом или с обществом.

Как определить художественный текст?

Понять и рассмотреть особенности данного стиля проще, когда читателю предоставлен художественный текст с наглядным примером. Потренируемся определить какой стиль текста перед нами, используя пример:

«Отец Марата Степан Порфирьевич Фатеев, с младенческих лет сирота, был из рода астраханских биндюжников. Революционный вихрь выдул его из паровозного тамбура, проволок через завод Михельсона в Москве, пулеметные курсы в Петрограде…»

Основные аспекты, подтверждающие художественный стиль речи:

  • Данный текст построен на передаче событий с эмоциональной точки зрения, поэтому нет сомнения, что перед нами художественный текст.
  • Употребленные в примере средства: «революционный вихрь выдул, приволок» – не что иное, как троп, а точнее, метафора. Использование данного тропа присуще только художественному тексту.
  • Пример описания судьбы человека, окружающей обстановки, социальных событий. Вывод: данный художественный текст относится к эпосу.

Любой текст можно детально разобрать по такому принципу. Если функции или отличительные черты, которые описаны выше, сразу бросаются в глаза, то нет сомнения, что перед вами художественный текст.

Если вам тяжело разобраться с большим объемом информации самостоятельно; основные средства и черты художественного текста вам непонятны; примеры заданий кажутся сложными – воспользуйтесь таким ресурсом, как презентация. Готовая презентация с наглядными примерами доходчиво заполнит пробелы в знаниях. Сфера школьного предмета «русский язык и литература», обслуживает электронными источниками информации по функциональным стилям речи. Обратите внимание, чтобы презентация была емкой и информативной, содержала поясняющие средства.

Таким образом, разобравшись в определении художественного стиля, вы станете лучше понимать структуру произведений. А если вас посетит муза, и появится желание самому написать художественное произведение – следите за лексическими составляющими текста и эмоциональной подачей. Успехов в изучении!

Особенность языка художественной литературы в том, что он является открытой системой и не ограничен в использовании любых языковых возможностей. Автор литературного текста смело использует все ресурсы языка, а единственным мерилом правомерности такого использования является лишь художественная целесообразность. Не только те лексические и грамматические особенности, которые характерны для деловой, публицистической и научной речи, но и особенности нелитературной речи - диалектной, просторечной, жаргонной - могут быть приняты художественным текстом и органически усвоены им.

С другой стороны, язык художественной литературы боле чуток к литературной норме, считается с большим количеством запретов (значение рода неодушевленных существительных, тонкие смысловые и стилистические оттенки и многое другое). В обычной речи слова "лошадь" и "конь" - синонимы, но в поэтическом контексте они незаменимы: Куда ты скачешь, гордый конь, и где опустишь ты копыта? В стихотворении М.Ю.Лермонтова "Ночевала тучка золотая на груди утеса великана..." род существительных тучка и утес контекстуально значим, служит основой не только олицетворения, но и создания художественного образа стихотворения, и, если заменить их синонимами, например, гора и облако, получится совершенно иное поэтическое произведение. Языковая ткань в художественном тексте создается по более строгим законам, которые требуют учитывать мельчайшие стилистические и экспрессивные свойства слова, его ассоциативные связи, способность члениться на составляющие морфемы, иметь внутреннюю форму.

В художественное произведение могут входить такие слова и грамматические формы, которые находятся за пределами литературного языка и в нехудожественной речи отвергаются. Ряд писателей (Н.Лесков, М.Шолохов, А.Платонов и другие) широко используют в своих произведениях диалектизмы, а также довольно грубые обороты речи, свойственные просторечию. Однако замена этих слов на литературные эквиваленты лишила бы их тексты той силы и выразительности, которой они обладают.

Художественная речь допускает любые отклонения от норм литературного языка, если эти отступления эстетически оправданы. Художественных мотивов, которые допускают введение нелитературного языкового материала в художественный текст, бесконечно много: это и воссоздание атмосферы, создание нужного колорита, "снижение" объекта повествования, ирония, средства обозначения образа автора и другие. Любые отступления от нормы в художественном тексте происходят на фоне нормы, требуют от читателя определенного "чувства нормы", благодаря которому он может оценить, насколько художественно значимо и выразительно отклонение от нормы в данном контексте. "Открытость" художественного текста воспитывает не пренебрежение к норме, а умение ее ценить: без острого чутья общелитературной нормы нет полноценного восприятия экспрессивно-напряженных, образных текстов.

"Смешение" стилей в художественной литературе обусловлено авторским замыслом и содержанием произведения, т.е. стилистически маркировано. Элементы других стилей в художественном произведении используются в эстетической функции.